lunes, 18 de diciembre de 2017

Si vas a Calatayud

Los chavales de España grabaron este tema en 1958
Cuentan que una copla de jota, “Si vas a Calatayud, pregunta por la Dolores…”, entonada en la estación de tren de Binéfar, sirvió de inspiración al dramaturgo catalán José Feliú y Codina para escribir un romance dedicado a la figura de “La Dolores”, publicado en la revista cómico-lírico-fantástica Un troç de paper.  Años más tarde la leyenda en torno a este personaje se transformó en el drama “La Dolores” estrenado el 10 de noviembre de 1892 en el Teatro Novedades de Barcelona. Sin embargo su mayor popularidad se alcanzó con la partitura del maestro Tomás Bretón, quien convirtió el drama en toda una ópera estrenada el 16 de marzo de 1895 en el Teatro de la Zarzuela de Madrid, con gran éxito y cuya Gran Jota no sólo forma parte del repertorio de ballets y orquestas de todo el mundo, sino que suele constituir el número final con el que cerrar grandes espectáculos antológicos. 

La historia de María de los Dolores Peinador, que así se llamaba la verdadera “Dolores”, ha inspirado durante años a poetas y músicos, cuyas composiciones merecerían ser objeto de un estudio mucho más extenso que el que hoy nos ocupa.


Portada de la edición francesa de La fille de Dolores (Si vas a Calatayud)
La proyección internacional de la figura de La Dolores se constata en este pasacalle-jota Si vas a Calatayud escrito y estrenado en la República Argentina en 1944. Resulta curioso que esta pieza musical, que tanto se ha popularizado, fuera escrita en Buenos Aires por un sevillano de adopción,  Salvador  Valverde, con música de un valenciano Ramón Zarzoso, también afincado en la capital porteña. Para darle un carácter todavía más internacional, Si vas a Calatayud fue publicado en Francia bajo el título La fille de Dolores (Si vas a Calatayud). Quizá era un presagio de la fama internacional que alcanzaría dicha canción.

Portada de la grabación de Margarita Sánchez en disco REGAL (1958)
La primera grabación que se conoce de Si vas a Calatayud  es un disco de la casa VICTOR nº. 600211,  en el que el pasacalle es interpretado por la cantante Pepita Llaser, cuya compañía había alcanzado grandes éxitos con su espectáculo “Maravillas de España” en el que destacaba como cantadora de jotas aragonesas. Curiosamente fue con esta misma compañía con la que debutó Lolita Torres quién siguiendo sus pasos grabó el mismo tema en discos ODEÓN 32381, en 1947 con la orquesta del propio Ramón Zarzoso y alcanzó gran popularidad en Argentina interpretando temas españoles y, en especial, jotas aragonesas en espectáculos y películas de cine.

Si vas a Calatayud en la versión de Margarita Sánchez
Fuente: Youtube. Gentileza de barceloneta69 



La partitura no llegó a Calatayud hasta 1949 de mano del bilbilitano Julián Aladrén y no se estrenó en España hasta 1955. Una de las voces que más interpretó este tema y que lo lanzó a la fama en nuestro país fue la de Margarita Sánchez, aunque su mayor popularidad la alcanzó a raíz del estreno, en 1961, de la película de José María Ochoa Alma Aragonesa, protagonizada por la cupletista Lilian de Celis y en la que este pasacalle, La hija de la Dolores, con letra adaptada, es uno de los temas principales de la película.


La hija de la Dolores, de la película Alma Aragonesa, cantada por Lilián de Celis
Fuente: Youtube. Gentileza de JOHANQUETEVEO

La letra también ha sido adaptada para su interpretación por voces masculinas formando parte del repertorio habitual de tunas y estudiantinas. Entre las versiones más conocidas se encuentran las de los grupos Los Xey, Los Bocheros o Los Chavales de España que se ofrece a continuación.


Si vas a Calatayud o El hijo de "La Dolores" interpretado por Los Xey
Fuente: Youtube. Gentileza de Hits Musicales
https://www.youtube.com/watch?v=hG69ba5bDA8

Incluyo aquí una relación de intérpretes con sus correspondientes versiones a las que se puede acceder cliqueando sobre el nombre.

Letra de la versión de Margarita Sánchez (1958)

Por ser amiga de hacer favores,
porque fue alegre en su juventud,
en coplas se vio la Dolores,
la flor de Calatayud.

Y una jotica recorrió España,
pregón de infamia de una mujer.
Y el buen nombre de aquella maña
yo tengo que defender.

(Hablado)
La Dolores de la copla,
me dijo un día mi padre, 
fue alegre, pero fue buena,
fue mi mujer, fue tu madre.

ESTRIBILLO
Si vas a Calatayud (bis)
pregunta por la Dolores,
que una copla la mató
de vergüenza y sinsabores.
Dí que te lo digo yo,
la hija de la Dolores.

Dicen al mozo de la ribera,
que por mi calle le ven rondar:
¿Tú sabes su madre quién era?
Dolores, la del cantar.

Él me quería con amor bueno
mas la calumnia lo vergonzó 
y no pudo limpiar el cieno
que la maldad me arrojó.

(Hablado)
Copla que vas dando muerte
con el alma te maldigo.
Fuiste dolor de mi madre,
pero no podrás conmigo.

ESTRIBILLO





No hay comentarios:

Publicar un comentario

José María Palomo Jiménez

Muy poco sabemos del compositor del pasodoble-jota  Como la espiga del trigo: Eres tú .  Como la espiga del trigo: Eres tú   interperta...